我們很享受制作它的過程,也很樂意看到它被更多人發掘和喜歡,希望你們能享受這款遊戲。
每當我在某些渣優化的 PC 遊戲裏步履維艱時,都會懷念起那些和一線大廠的作品如膠似漆的日子,懷念那種一步到位、絲般順滑的遊戲體驗。随着畫面規格的不斷膨脹和硬件市場的野蠻生長,在 PC 上玩到一款穩定大作的概率正逐年走低,以至于許多評測都不得不将遊戲的優化表現單獨羅列成項。
但在這個 PC 平台的大混亂時代,卻有一支始終都在安靜且穩定地輸出内容的隊伍,而這支隊伍的主戰場,就是主機第一方遊戲的 PC 移植。2022 年 1 月,SIE 将 PlayStation 4 的扛鼎大作《戰神》搬上 PC 平台,輿論一時大嘩。在讨論獨占問題之餘,PC 玩家普遍震驚于這部鴻篇巨制的良心優化,一衆 10 系顯卡用戶直呼春風拂面。
此後,SIE 陸續推出了不少移植項目,其中的遊戲我們評過大半,鮮少遇到性能和體驗問題。近期上線 Steam 的《地平線:西之絕境》,更是刷新了硬件性能交換遊戲畫面的認知上限,用排山倒海的美景和讓人踏破鐵鞋的優化,征服了衆多第一次接觸 PlayStation 第一方工業巨制的玩家。
直讓人誠心誠意地佩服一句——真不愧是大戶人家。
而此次,我們有幸收到了 SIE 方面的邀請,與《地平線:西之絕境》的團隊進行了一次小型的線上交流。雖然并沒有太多技術方面的細節解析,但我們仍然得以淺窺這尊從另一個平台舶來的 " 工業奇迹 ",以及爲它移山分海的工程師們。
我們采訪到了兩支團隊,一支是《地平線:西之絕境》的締造者遊騎兵工作室,另一支則是負責此次移植工作的 Nixxes 工作室。因爲受訪人數較多,在此便不進行簡單的羅列介紹。我們會在問答環節附上對應受訪者的相關信息,方便大家一一參考。
那麽,以下就是這次采訪的詳細内容:
Q:你們好,請問《地平線:西之絕境》的移植工作具體是從什麽時候開始的?是一開始就已經決定好的嗎?
Jurjen Katsman -Nixxes 工作室負責人兼高級總監
Jurjen:得分兩步看,先說做決定這步吧。Misja 要不你來說說看?
Misja Baas -Guerrilla Games 高級藝術總監
Misja:我們事先就知道會有 PC 移植。包括什麽時候發售,什麽時候出 DLC,這些林林總總的窗口日期都是提前規劃好的,我們必須按着這些長線規劃來。當然,出 PC 移植也是從一開始就已經規劃好的。
Jurjen:落到開發環節,我們不會從一開始就馬上跟進移植項目。項目開始的具體時間,我記得大概是遊戲發售前一年。不過換個角度來看,如果這裏的移植是指把 Decima 引擎和 Decima 引擎做的遊戲搬到 PC 上來的話,那這個工作遊騎兵其實已經幹了有十幾二十年了,哈哈哈。說正經的,PC 移植是從開發的最後一年開始的。
Q:很多玩家會錯把平台移植當成一種簡單的複制粘貼,但事實肯定不是如此,不然市面上怎麽會有那麽多垃圾移植作品呢?能請你們以本作爲例,解釋一下移植工作的具體内容嗎?
Jurjen:說這個可就來勁了。如果真按你說的,複制粘貼這麽搞,那可不就隻能做出不盡如人意的東西嘛。首先,與其說是複制,不如說我們是要重建。比如說,新寫一套渲染器組件,或者從 PC 上現成的 DirectX 12 裏調取一部分。很多東西在 PC 和主機上是有區别的,我們要充分利用不同編程接口的優點和長處,寫很多很多代碼,才能讓程序跑得跟原生平台一樣高效穩定。
之後,我們會轉進到輸入設備部分。爲了适配鍵鼠操作,尤其是讓 UI 和視角運鏡的邏輯更加合理,我們付出了不小的努力。我記得很清楚,以前有很多移植遊戲是硬生生把手柄交互套在鍵鼠設備上的,用起來根本不合理。我們會極力避免這種複制粘貼的情況。很多東西如果不用心的話,做了也就是做了。不僅操控可以不優化,畫面也可以隻留一個 16 比 9,然後在屏幕上到處遮黑條。
這玩家能答應嗎?你們顯然是不會買賬的。所以我們的任務就是對遊戲内容進行調整,讓它更加适合自己的受衆。更多的畫面選項、更符合邏輯的設備适配,除此之外還有很多其他的細節,如果不注重這些的話,那肯定就做不出好東西來了。
Patrick den Bekker - Nixxes 首席工程師
Patrick:我想補充一點,PC 和主機平台還有一個很大的差異,它們的着色器編譯方式(Shader Compilation)不一樣。很多 Playstation 上的遊戲都是預制着色編譯的。就像你說的一樣,很多移植遊戲會一股腦地按照主機上的路徑,加載這些 Shader 然後直接開始渲染。要是在 PC 上也這麽搞的話,遊戲就會頻繁地出現卡頓。
爲了預防這種情況,我們當然花了不少心思。不僅要爲遊戲量身定做一套着色編譯,而且要确保編譯過程隻在後台發生。以《地平線:西之絕境》爲例,如果你想把遊戲裏的所有内容都過一遍的話,整個編譯過程可能要花 80 到 90 分鍾。這段時間你必須想辦法優化掉,所以有的遊戲開頭才會有一個着色器進度條。
隻是以目前的技術,我們還是沒法攻克這個讀條問題。
Q:相比主機,PC 版《地平線:西之絕境》有什麽畫面上的進步嗎?
Michiel Roza - Nixxes 首席優化工程師
Michiel:有的,最顯著的進步就是分辨率。如果你有一台配置很頂的電腦,你可以把分辨率拉得非常高,遠遠突破主機的機能上限。而且我們還優化了體積陰影的算法,提高了各異相性過濾,并且加了一堆幀生成技術,比如 DLSS 和 A 卡那邊的技術。如果你的硬件很強,也可以打開這些畫面選項。
Q:你們在移植工作的過程中都會遇到哪些困難?雖然感覺這個問題已經被上面的回答覆蓋了,但還是請你們說說看吧。
Patrick den Bekker - Nixxes 首席工程師
Patrick:我可以回答這個問題,大家也可以想想有沒有遇到什麽困難。
很顯然,剛才說的着色器編譯就是一道很大的難關。還有一個困難,上一個采訪環節裏我們有提到,就是如何對遊戲的畫面規格進行分級處理。我們會以 Playstation5 的遊戲規格爲基準,慢慢對遊戲畫面進行降級處理,來匹配不同配置區間的性能需求。不然市面上那麽多五花八門的電腦配置,一招鮮是吃不遍天的。
上個采訪裏提到的超寬分辨率也是個需要攻克的困難。然後是剛才說的輸入設備适配,你要把遊戲裏的很多 UI 調到鍵鼠用戶的舒适區裏。同理,如果 PC 玩家想用手柄玩遊戲,那這套東西肯定也不能添亂。
大家還有什麽想補充的嗎?
Jurjen Katsman – Nixxes 工作室負責人兼高級總監
Jurjen:我想補充一個特别容易被忽略的情況,咱們平時用電腦太多,都默認把這事忘了——我們用的電腦是一個多線程操作系統,這跟主機完全不一樣。我們沒法把整台電腦的資源都調用到遊戲上,就比如顯存,它的一部分一定是劃歸給其他任務的。比如說你谷歌浏覽器的頁面開巨多,那能用的顯存和内存可能就會變少。
如果因爲這種雞毛蒜皮就導緻遊戲卡頓,玩家肯定是不接受的。所以我們在最初就要考慮到這種資源擠兌的情況,設置不同層級的畫面規格,可以視配置情況或者使用場景來主動分配資源。你平時用着可能沒什麽感覺,因爲這些東西都是做好了給你端上來的。實際上 Windows 系統的世界可沒有看上去那麽簡單,那麽理所當然。
Michiel Roza - Nixxes 首席優化工程師
Michiel:Cpu 方面也是一樣,我們要提升遊戲支持的核心和線程數,從 4 核一直支持到最大 24 核。而且要保證遊戲在絕大部分配置下流暢運行,就算你有一顆非常慢的 4 核 CPU,遊戲保底也要給它跑起來,而且不能跑得像車禍現場。
這也是一項相當大的挑戰。
Q:很有啓發性的回答,讓我了解不少移植工作的症結。那麽 Decima 引擎呢?很多優秀的遊戲都使用這款引擎,《地平線:西之絕境》在 PC 上的優秀表現是不是也能歸功于這款引擎?
Jeremy Laumon - Guerilla Games 首席技術工程師
Jeremy:首先,《地平線:西之絕境》在主機上就有很好的性能表現,這是 Decima 引擎打好的基礎,然後它的 PC 運行效率才有可能那麽棒。Decima 引擎的架構能處理複雜的紋理和地形,支持非常高密度的植被群等等。
但光是引擎架構肯定是不夠的。想要讓遊戲在 PC 上平穩運行,還是免不了要對各種配置的硬件基礎進行适配和優化。
Q:爲什麽《地平線:西之絕境》沒有使用類似 D 加密一類的反盜版手段?
Patrick den Bekker - Nixxes 首席工程師
Patrick:我覺得你應該清楚是爲什麽吧,哈哈。
Jurjen Katsman -Nixxes 工作室負責人兼高級總監
Jurjen:打從移植索尼遊戲開始,我們就始終覺得,應該把有限的精力和時間集中在制作遊戲上,不僅是爲了照顧買遊戲的玩家的體驗,也是爲了照顧玩遊戲的玩家的體驗。因此,我們不希望 CPU 的算力被浪費在一些沒用的地方,這些資源明明可以省下來,提高玩家的遊戲體驗,讓玩家覺得自己沒花冤枉錢。
我們希望精益求精,把産品體驗做到最好,要對得起玩家們的期待。我們也希望玩家可以理解這一點,把《地平線:西之絕境》當成一部值得購買的作品。這才是真正的關鍵所在。
總會有人盜版我們的遊戲,根本沒法避免。希望那些玩過遊戲的盜版玩家,也能覺出這個遊戲的好來。等下次遇到類似的遊戲,說不定他們就會支持一份呢。
Q:說得太好了,作爲 PC 玩家不得不向你們緻敬,你們的工作對國内這個 PC 主導的玩家社區而言,意義非凡。請問有什麽話想和國内玩家們分享的嗎?
Jurjen Katsman -Nixxes 工作室負責人兼高級總監
Jurjen:希望你們能享受這些索尼第一方工作室帶來的優秀作品,尤其是最近發售的《地平線:西之絕境》。之後還會有許多優秀的遊戲等着你們來玩。我們也很期待來自你們的反饋,請把那些千奇百怪的 PC 雜症告知我們,我們會迎接挑戰,盡可能滿足中國玩家和消費者的每一份遊戲體驗。
Misja Baas -Guerrilla Games 高級藝術總監
Misja:看到中國和全球各地的 PC 玩家都能玩到《地平線:西之絕境》,我們倍感高興。我們很享受制作它的過程,也很樂意看到它被更多人發掘和喜歡,希望你們能享受這款遊戲。