作者 | 李小天
編輯 | 劉景豐
"TikTok 上的一個短視頻,讓我迷上了 Fated to My Forbidden Alpha 這部劇。它的情節老套,每集隻有 1 分鍾,你必須觀看 30 秒的廣告才能解鎖下一集。但我停不下來了,誰來拿走我的手機 ……"
推特上,一位美國觀衆如是分享她對 Fated to My Forbidden Alpha 這部劇的癡迷程度。
這部讓歐美觀衆欲罷不能的劇集制作方,是中國頭部網文平台中文在線旗下的短劇出海産品 ReelShort。
但在此之前,海外短劇的熱情相比國内 "8 天過億 " 的瘋狂還是遜色的。
在短劇風靡海外之前,國内就已經掀起了短劇熱潮。2022 年上半年,短劇賽道出現了每集時長 1-2 分鍾、每部 80-100 集的 " 小程序短劇 ",并于 2023 年井噴式發展。不同于傳統影視劇,小程序短劇(以下無特别說明統稱爲 " 短劇 ")植入微信小程序、抖音、快手等 APP,用戶點擊跳轉小程序,通過充值付費觀看,接近于起點、晉江等網文小說的付費模式。
這種劇集模式迎合了現代人快節奏、碎片化的生活狀态,并且以高頻激烈的矛盾沖突與反轉驚奇的叙事策略,戳中了諸多觀衆的核心焦慮與集體欲望,迅速風靡。10 月底,互動真人影視遊戲《完蛋!我被美女包圍了》破圈爆火,進一步助推短劇走紅。
其熱度也傳遞給資本市場。11 月 7 日,短劇概念帶動傳媒股逆市繼續走強,天威視訊、天龍集團、中文在線、思美傳媒等漲停或漲超 10%。其中,中文在線股價上升最爲猛烈—— 11 月 1 日其股價還是 13.74 元,而到 11 月 13 日股價一度超 30 元。
但随着國内短劇賽道漸成紅海,以及内容層面的監管趨嚴,短劇平台不約而同加快出海步伐。
對此,聚焦東南亞的影視制作發行公司藝鼎傳媒總經理張亮告訴霞光社:" 近期很多人找到我們,問有沒有興趣一起做出海,可見越來越多人正在探索海外短劇賽道。"
但在國外,短劇也面臨着本土化改編、買量成本、版權合規等諸多挑戰。短劇出海,究竟能否成爲經得起時間檢驗的黃金賽道呢?
11 月,短劇在海外也迎來了新的爆發點——根據全球移動應用情報平台 Sensor Tower 數據,ReelShort 在 11 月的 11-13 日連續稱霸美國 App store 的娛樂類應用榜單,位列總類榜單第 2 名。
ReelShort 的 facebook 主頁慶祝其沖上美國 iOS 娛樂榜第 1 名
ReelShort 是中文在線旗下的楓葉互動(Crazy Maple Studio)的短劇出海産品,目前已成爲短劇出海賽道的領跑者。
談到短劇出海,離不開已有 20 年曆史之久的中國網絡文學出海。中國作協網絡文學中心發布的數據顯示,截至 2022 年底,網絡文學海外市場規模超過 30 億元,累計向海外輸出網文作品 16000 餘部,海外用戶超 1.5 億人,遍及世界 200 多個國家和地區。
随着網文在海外的蔚爲大觀,根據成熟網文 IP 改編而成的影視劇作品也風靡海外。2019 年 6 月,根據同名網文改編的古裝劇《陳情令》在騰訊視頻海外版 WeTV ( 泰國,印尼等國家和地區 ) 同步播出,至今依舊吸粉無數;2022 年 10 月 20 日,流媒體巨頭奈飛上線《蒼蘭訣》《星漢燦爛》《沉香如屑》三部中國暑期檔古偶劇,這三部劇作皆由網文改編而成,其跌宕起伏、蕩氣回腸的人物設定與情節走向,赢得了海外觀衆的共鳴。
2019 年,《陳情令》上線奈飛,在全球多國播出
除了長視頻出海外,成長于流媒體時代的愛奇藝、騰訊、優酷等頭部大廠,在其國際版 APP 及各自的 YouTube、TikTok 賬号上,都有專供短劇的頻道。霞光社獲悉,長視頻平台的短劇出海,主要是将國内平台上的短劇進行譯制,分發到海外視頻平台,主要面向東南亞等市場。
而現在,如火如荼的小程序劇,在很大程度上依賴于網絡文學的 IP 儲備。
目前跻身短劇出海熱潮的團隊,首先是以中文在線、新閱時代、點衆科技爲代表的頭部網文出海公司;其次是九州文化這樣在國内跑通短劇盈利模式的短劇公司;第三類是快手、愛奇藝這樣具備視頻制作與傳播能力的平台;其餘還有一些影視制作發行公司和遊戲公司。
開發者增長平台彙量科技告訴霞光社:" 從投流區域上來看,歐美仍然是短劇出海的首選地區, 而以加拿大、澳大利亞、新西蘭、新加坡爲代表的英語地區也會作爲投放買量目的地。在東南亞地區,泰國是投放最集中的地區。"
海外短劇市場的火爆,持續吸引着國内平台。網文出海另一頭部平台新閱時代,也在 2023 年 6 月推出豎屏短劇平台 GoodShort,同樣主攻歐美市場,但在海外市場的反響不及 ReelShort。根據有米雲數據,GoodShort 近一個月來在 iOS 娛樂類應用的榜單排名位居百名之外。
而主攻東南亞市場的短劇 App FlexTV,繼 ReelShort 上線兩個月後,于 2022 年 10 月在海外推出,目前在泰國運營狀況良好。這款應用來自于廣州一家網文公司安悅科技。
FlexTV 上的熱播短劇
ReelShort 與 FlexTV 的成功,驗證了網文平台本身積攢了大量經市場驗證過的有效 IP,在這波短劇熱潮中,可以迅速轉化,占得市場。
除了網文平台外,國内頭部短劇公司也攪局出海賽道。比如九州文化上線的短劇平台 99TV,另辟蹊徑,選擇主攻中國台灣市場,并在短短一周内沖到了中國台灣地區娛樂分類的 Top12。
根據彙量科技的介紹,從制作模式上來看,現在大部分的短劇項目從 " 國内套拍 + 翻譯 " 的模式已經逐步成熟爲直接在海外發行,由純海外班底做一條龍的制作服務。所謂 " 一條龍 " 制作服務,是指拿到甲方 IP- 劇本優化 - 本地化(文化、習俗、流行趨勢等)優化 - 服化道選擇 - 拍攝 - 後期 - 發行的全鏈條。
而從盈利模式上看,成熟的變現模式主要有三種:第一,單集解鎖:以每部劇首次付費集數和總集數的比值作爲付費解鎖深度值;第二,付費會員:IP 運營通過廣告投流獲得用戶的 " 試看 ",然後用會員付費的變現形式;第三,廣告植入變現。
" 但随着頭部出海短劇平台的内容制作逐漸從‘本地化國内短劇’向‘針對特定海外市場進行創作’轉型,加上本就高昂的置景拍攝與營銷成本,單一的變現策略難以長期保證變現 ROI 的達成。" 彙量科技補充道。
對短劇從業者來說,在東南亞、歐美、中東等不同地域,制作模式、風靡題材、投放成本以及盈利空間也各有不同、相差迥異。
"ReelShort 在美國的狂飙突進,帶動了很多短劇團隊紮堆去做歐美市場,美國也的确是目前付費盈利狀況最好的一個國家。與此同時,也有另外一些團隊,鑒于美國的制作成本較高,所以轉向嘗試東南亞的泰國、印尼、越南的小程序短劇項目;中東,目前也是中國短劇團隊正在探索的一片新興藍海。" 某出海互聯網公司的短劇項目組主編 Sally 告訴霞光社。
其中,東南亞因爲和中國的文化親緣性,在中國市場反饋良好的重生、總裁、甜寵等類型題材,在東南亞也頗受歡迎。
趁着短劇出海的熱潮,藝鼎傳媒也在去年年底和國内小程序短劇頭部玩家九州文化合作,在泰國生産了一部小程序短劇來試水泰國市場。" 除了劇本是中國的,整個制作班底,從導演、演員到剪輯都是泰國本土團隊。" 藝鼎傳媒總經理張亮告訴霞光社。
張亮認爲,帶有互聯網基因的網生代團隊,從價值内核和制作模式上來講,更貼近短劇的觀衆需求;而傳統的影視劇制作和發行公司,在短劇制作上可能并沒有優勢。
但相比較其他地區,東南亞市場與中國的文化隔閡較小,所以他們一直喜愛中國影視内容,而短劇出海東南亞,更大的挑戰還是如何實現盈利。" 由于收入水平相對偏低,從 YouTube 的廣告分成數據來看,東南亞市場的回報不是很樂觀,所以在東南亞做小程序劇可能不容易像中國大陸市場這麽快爆發。" 張亮說。
而歐美市場的付費意願和付費能力,無疑是最強的。針對該市場的題材,Sally 向霞光社介紹說,歐美觀衆喜歡的,是披上他們本土外衣的作品,狼人題材、大女主複仇反殺是典型代表。" 狼人是歐美本土喜聞樂見的奇幻題材,比如‘暮光系列’、《吸血鬼日記》,歐美本土已經誕生出很多脍炙人口的作品;另外在情感模式上來看,他們比較喜歡‘雙強’配置,那種雙方權力關系極度不對等、壓迫虐戀的模式在歐美并不受歡迎;從美學風格上來看,歐美的接受尺度比較大,劇集美學可以制作得更吸引眼球,将魔法元素與中世紀風格融合在一起,賦予視覺沖擊感,《冰與火之歌》就是一個典型案例。"
目前歐美市場最具代表性的爆款短劇,當屬 ReelShort 制作的Fated to My Forbidden Alpha,講述兩個狼人部落争奪霸權時,一名年輕女子卷入其中的愛情故事。
在情感沖突的轉折點、矛盾激化的關鍵節點處,這一集便會戛然而止,欲罷不能的觀衆隻能采用氪金或者看廣告、做任務的方式來觀看下一集。以 Fated to My Forbidden Alpha 爲例,用付費模式看完全劇,需要花費 40 美元左右;而奈飛标準版套餐是每月 12.99 美元。短劇的吸金力度由此可見。
歐美市場雖是氪金重鎮,但制作成本也水漲船高。Sally 告訴霞光社,現在在歐美制作一部短劇的預算大概是 10-20 萬美元。而藝鼎傳媒與九州合作在泰國拍攝的短劇,總成本是十幾萬人民币。相較而言,歐美的制作成本之高,可見一斑。
中東,也是現在中國短劇公司正在探索的一個新興市場。Sally 介紹說,中東有自己的神話系統和本土傳說,是短劇改編的深厚文化土壤。" 中東曾經改編過中國的短劇,類似‘穿越千年愛上朱允炆’這種設定,将它本土化爲現代女子穿越到古代,愛上古埃及法老這樣的虐戀情節。聞名世界的埃及金字塔,裏面埋葬了一位王後,是唯一一位可以和法老們享受同等葬禮榮耀的女性,這是一個曆史未解之謎,創作者也可以圍繞這個事件去做一些創作和延展。"
被囊括在大中東北非區域内的土耳其,也是一些短劇平台瞄準的新興市場。事實上,土耳其本身就是一個電視劇出口大國,目前在電視劇出口領域排名世界第二,僅次于美國,主要出口市場爲拉丁美洲、巴爾幹國家、歐洲、亞洲和中東。
2020 年土耳其電視劇《輕叩心扉》海報
土耳其劇集呈現了傳統價值觀念和現代生活方式之間的碰撞與選擇、城市化進程、原生家庭矛盾等議題,和國内的很多劇集主題有相似之處。" 相比較歐美,土耳其風靡的劇作類型更貼近國内的網文風格,如果說我們去采購一些國内的中小爆款劇作,通過本土化再加工,可以相對容易地制作出一些在當地喜聞樂見的 BG 題材(異性戀)作品。"Sally 說。
霸總虐戀題材在中東也備受歡迎,這源于中東地區女性的真實處境。正如美國學者 Janice A. Radway 在其經典文化研究著作《閱讀浪漫小說》中,對虐戀模式爲何會在女性群體中如此風靡的解釋:" 在浪漫小說中描述女主人公遭到男主人公的誤解,并因爲他的誤會而被虐待和粗暴對待,之後卻又由于他突然意識到自己誤解了她的行爲,于是女主人公又得到了百般的愛惜、保護和關心。這樣的小說其實是在告訴它的讀者,她們在現實生活中不得不去應對的輕微暴力行爲,同樣也可被重新解讀爲誤解或因‘真愛’而産生的忌妒的結果。讀者便會因此确信,這些行爲并不值得她們對早已習慣的生活方式做出重大的改變或可能帶來創傷的劇變。"
當男權社會中自身的生存處境難以被改變時,中東女性觀衆們選擇在虐戀情深中獲得情感撫慰與心理補償,從而合理化在日常生活中所遭受的壓抑。
并且,中東觀衆的付費能力也分外可觀。根據國際貨币基金組織 2023 年的最新數據顯示,海灣六國的人均 GDP 在 4.22 萬美元 -12.48 萬美元之間,均位于發達國家基準線(人均 GDP 兩萬美元)之上。遊戲在中東的高 ARPU(單個用戶平均收入)就印證了中東消費者的付費能力:沙特阿拉伯 3595 萬人口中,手遊玩家有約 2420 萬,有超 60% 的手遊用戶具有付費意願,且其手遊 ARPU 更是高居全球首位,達到了 270 美元;而總人口不到一千萬的阿聯酋,有付費意願的遊戲玩家高達 433 萬人。
有業内人士告訴霞光社,Game Fun 等幾家廣州遊戲公司,已經開始籌備進入中東短劇市場。
短劇出海目前如火如荼的現狀,不由讓出海人們思考,這是否是繼網文、遊戲、社交、直播、短視頻之後,娛樂産業出海的又一黃金賽道?
對此,藝鼎傳媒總經理張亮認爲,短劇的邏輯内核與盈利模式和網文一脈相承,而網文在海外市場風靡已久,和網文受衆畫像基本重合的短劇,應該也不會隻是昙花一現。北大中文系教授邵燕君也曾如是評價中國網絡文學的影響力:" 網絡文學完全有可能被打造成與美國好萊塢、日本動漫、韓國電視劇并駕齊驅,能代表國家軟實力的世界流行文藝。"
但如何實現因地制宜的本土化,是短劇出海征途中遇到的一大挑戰。" 說到底,短劇出海依舊是一種在異域文化語境中的再創作,而非單純的複制粘貼,因此對本地市場的理解、對用戶的理解,是短劇團隊需要突破的壁壘。不可能所有平台都可以賺到錢,我認爲大部分短劇應該都是會賠錢的。" 張亮說。
比如,在之前和九州文化合作的過程中,張亮意識到中國短劇的爽點機制和泰國本土觀影習慣存在着諸多文化隔閡。" 我們在複盤翻拍這個小程序劇項目的時候,發現泰國導演對爽感的理解,跟中國原版的爽感是有差異的。泰國導演更多地從劇情倫理角度去調整劇本,不僅沒有創造出新的爽點,甚至把中文劇本裏的爽點弱化了,最終呈現出的效果不太理想。在剪輯階段,泰國剪輯師覺得我們提出的修改要求不符合泰國人觀影習慣;不得已我們找中國剪輯師剪出成片給他們看,他們依然覺得不符合他們的邏輯。"
因此,張亮強調說,在最開始選擇劇本的環節,就要盡可能找到一部和本土文化兼容度最大的作品。" 要保證當地人應該認可這個項目,還是要提前做一些市場調查。"
除了本地化的制作外,短劇出海的另一重挑戰是買量成本。
對此,彙量科技介紹說,Meta、Google 和 TikTok 是目前主流的買量平台;除此之外,第三方開放網絡平台也是重要的擴量陣地,網文應用、視頻應用、中文學習應用、休閑遊戲與泛工具應用,是備受短劇開發者關注的投放渠道。而專注于短劇賽道的嘉書科技負責人近期曾公開表示,不像國内投流比較簡單,一部劇在海外通過 Google 和 Facebook 投放,周期較長,起量慢。
正因爲存在重重挑戰,在方興未艾的短劇熱潮下,想要入局嘗鮮者甚衆,但終究隻有依靠成熟的商業模式和長期主義的發展耐心,才能讓這一賽道的熱度持續下去。" 最近有很多人找到我們來咨詢短劇出海,但資本本身能幹的事情是很有限的,核心還要找到能做好内容的團隊、跑通商業模式,否則我覺得他們不會輕易下手。" 張亮說。
彙量科技認爲,結合海外 IP 來自制劇集是未來的一種發展方向。這種模式基于海外知名的 IP,創作并制作不同文化背景的短劇作品。IP 可以是小說、漫畫、動畫、遊戲等,短劇廠商通過改編故事情節、角色設計以及本土化的語言來滿足出海市場用戶的需求。
但無論如何,短劇穩準狠地戳中了全球觀衆的爽點與需求,創造了一種全新的叙事節奏與呈現方式。人類對好故事的需求是永恒的,而好故事能變成好生意嗎?這需要短劇賽道出海人們共同的探索與耐心。