最近,暫列春節檔票房第一的《滿江紅》持續引發争議,在被曝 " 偷票房 "、" 幽靈場 "、" 劇本抄襲 " 後,官博也似乎承受不住輿論沖擊,突然在線破防,瘋狂發文澄清清白,卻意外暴露了文盲特質,宣發文案出現各種詞不達意、斷句錯誤、錯别字等現象,被網友揪住一頓猛捶,結果就是越扒越有。
有網友貼出一張《滿江紅》的海報,稱短短一首詞就出現了十多處錯字,并都圈了出來,引發圍觀。
首先是第一句," 怒發沖冠 " 的發與沖,一共四個字就出現了兩個錯别字,這裡的發指的是頭發的發,并不是恭喜發财的發,轉換成繁體字後,應該是 " 髪 " 而不是 " 發 ";沖的繁體寫法是 " 衝 "。
接着,就是 " 憑欄處 " 這句,正确寫法是 " 憑闌處 "," 壯懷激烈 " 的 " 懷 " 應該是 " 懷 "," 猶未雪 " 的 " 猶 ",要改成 " 猶 "," 何時滅 " 的 " 滅 " 改成 " 滅 "," 踏破賀蘭山缺 " 中的 " 蘭 " 改成 " 蘭 "," 壯志饑餐胡虜肉 " 中的 " 虜 " 換成 " 虜 "," 收拾舊山河 " 中的 " 舊 " 換成 " 舊 "。
有網友還特意寫了一版《滿江紅》的繁體詞,也被指出有多處簡寫換成繁體更完美。古詩詞流傳至今,很多繁體字都有流行的簡體寫法,隻要字意思沒錯也能過關,而在《滿江紅》的海報上卻并不隻是寫法不同,很多都是明顯的錯别字,意思完全不同。
說完錯别字,再說說《滿江紅》的官博,一句 " 莫須有,欲加之罪何患無辭 " 把自己放到了尴尬的地步," 莫須有 " 就是 " 也許有 ",也是秦桧給嶽飛定罪的話頭,官方用難道是打算承認自己也許有網友說的罪名?
" 靖康恥 " 斷句錯誤," 靖康 " 是一個年号,沒有分開的說法,官博卻寫出了 " 靖,康恥 " 的念法,真是一點書都沒讀啊,被噴文盲不冤!官博被網友點出錯誤後,虛心去掉了大括号。
《滿江紅》整個故事套用的宋代背景," 靖康恥 " 的主角是宋徽宗,宋徽宗創立了瘦金體,這都沒啥,難看的是沒學問硬裝有學問,《滿江紅》的主演易烊千玺為了能夠拍好角色,特意學習瘦金體寫法,希望離那個時代更近一些,能夠抓住那股 " 氣 ",然而,易烊千玺演的也并不是宋徽宗,不需要會書法,一點重點也沒抓住。
《滿江紅》的英文片名翻譯是 full river red,非常直白的翻譯,隻要認識這幾個單詞就可以直翻出來,沒有考慮任何語法,也被指太簡單。
《滿江紅》官博賀詞錯誤使用 " 踏破山河 ",與嶽飛的《滿江紅》的情懷完全對立。
網友圍觀了《滿江紅》這一操作後,直言基礎教育,任重道遠,稱是自己看到過的最令人瞠目結舌的文盲丢人現場,還出自一個名為 " 滿江紅 " 的作品官博,令人痛心疾首。另外,他也說 " 文盲 " 不可怕,可怕的是明明可以知道,也可以改變升級,但是卻不願意去摸索,态度傲慢。
其實,這部電影拍攝時間隻用了差不多三個月,不能說拍攝時間短就是錯,但至少現在看得出來,沒有經過全方位打磨的作品,還是很容易經不起推敲。希望《滿江紅》劇組工作人員們以此為戒,謹言慎學。
本文未經授權嚴禁轉載違者必究!