開年爆劇《狂飙》,最近可真是 " 飙 " 了,不過這次是在翻車的路上狂飙。
首先是劇方的一系列操作,直接把男主張譯推到風口浪尖,導演點贊張譯負面微博,劇中女配又接連回複評論嘲諷張譯是 " 戲霸 ",接着又是實體書介紹角色頁面,删除了張譯所飾演的男主 " 安欣 " 一角,給人感覺劇方像在集體排擠張譯。
還有導演一系列熱捧反派人物的言行,給劇粉和網友造成了很差的觀感,導緻一度被吐槽。如今除了演員部分的風波,電視劇本身也惹來了新的争議。
先是有網友發現,《狂飙》片頭設計與網飛紀錄片《TheInnocence Files》的片頭高度相似,疑似抄襲。從兩者對比來看,不能說是很相似吧,隻能說一模一樣。比如這一組人物跨時間對比照,甚至上面的斷痕也一模一樣。
還有其他幾組片頭設計,都采用了很相似的畫面,這種程度已經不能說巧合了,連網友都直呼抄的太明顯。
還有網友認為,之前《掃黑風波》也被指片頭抄襲,但後面發聲說是外包幹的,與劇方無關。因此網友覺得,這次《狂飙》劇組怕也會甩鍋給外包。
不過有懂影視的博主表示,這種程度甩鍋不了外包,因為片頭制作方 " 北京後浪大潮文化傳媒 " 正是該劇出品方留白影視的控股公司。
還有網友認為現在國内這種片頭抄襲亂象橫生,之前《小敏家》等劇片頭也被發現抄襲,可以說這些片頭設計的團隊,如今給人印象太差了。
除了片頭涉及抄襲之外,《狂飙》導演徐紀周也被扒出抄襲 " 黑曆史 "。
有網友扒出當年導演拍攝《深瞳》也是涉及抄襲。而且還是自己曝出的,這裡隻搬運一段原文,大家看看就好—— " 在業内有個約定俗成的規則:一是抄國外的,不抄國内的;二是抄死人的,不抄活人的。編劇徐紀周遵循了第一條。因當時徐紀周沒事幹,就把日本漫畫《金田一》改成了中國式的電視劇劇,這就是《深瞳》的劇本。"
而當年不少觀衆一度以為《深瞳》就是《金田一》改編,2010 年還有貼吧網友對此怒斥徐紀周抄襲。
另外,還有電影制片人指出,《狂飙》的片頭曲跟美劇《黑吃黑》的片頭很像,評論區也有網友認為肯定借鑒了。至于是借鑒還是抄襲,可能有待商榷。
還有很多争議點沒有細聊,不過可以看得出來,《狂飙》在爆火後,并未能經得住細節的檢驗,尤其是前期戲内被指反派人設豐滿戲份多,正派人設單薄淪為工具人,到後面把張譯作為藝術總監删除,再到張譯不配合宣傳,以及導演點贊張譯負面微博等等,都看着一地雞毛。
就算劇再熱播,後續也會冷卻下來。劇方也應該多考慮一下劇粉情緒,後續一系列行為令人一言難盡,如今連劇都陷入抄襲,隻能說,希望劇方盡快回應一下吧。
本文未經授權嚴禁轉載違者必究!