"rwstrooms" 是個什麽單詞,衛生間英文不該是 "restroom" 嗎?這麽低級的錯誤應該趕緊改正。
近日,市民劉女士通過武漢城市留言闆向長江日報《拍 " 闆 "》反映了這一個她和兒子在漢口江灘發現的問題,希望相關部門能及時将單詞更正。
11 月 16 日,劉女士帶着兒子到漢口江灘遊玩,爲了讓兒子更好地學習英語,劉女士經常會利用公共場所的英文标識來教孩子學習英文單詞。
當天,他們發現江灘洗手間指示牌上有英文,便一起過去辨識。但是,等他們走到指示牌下時,卻發現指示牌上的衛生間英文竟然是 "rwstrooms"。
衛生間英文拼寫錯誤。劉女士供圖
" 這明顯不對,衛生間的英文應該是‘ restroom ’!" 劉女士的兒子大聲說道。
" 江灘也算是武漢的知名景點了,這麽低級的錯誤在這裏出現,确實有點影響城市形象,我都不知怎麽跟孩子解釋。" 劉女士說道," 後來我們一路查看,發現不止這一處,起碼有 5 處以上都是錯的。"
" 這個錯誤可能已經出現很久了,我們得想辦法将它及時更正。" 劉女士的兒子建議。當天回家後,劉女士便想到在武漢城市留言闆留言可能有用。于是和兒子一起在武漢城市留言闆上反饋了這一問題。
市江灘管理辦公室相關工作人員已經将指示牌拆除,等待重新定制安裝。市江灘管理辦公室供圖
記者獲悉,武漢市水務局收到市民反饋後,立即聯系了武漢市江灘管理辦公室核查,市江灘管理辦公室工作人員到達現場核查屬實後,将園區内标識有誤的公廁指示牌拆除,總計 11 塊,同時聯系了廠家重新定制。
12 月 10 日,相關工作人員告訴記者,錯誤系施工方當時疏忽所緻,現在指示牌已經全部重新更換。
來源:長江日報大武漢客戶端
責編:于琳琳